No exact translation found for يومية التكاليف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic يومية التكاليف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - En general, las cifras utilizadas son conservadoras y se han basado en el supuesto de que no se producirá ningún aumento importante de las necesidades durante el bienio.
    (ج) يشمل أجور الموظفين المكلفين بدعم خدمات الاجتماعات وسفرهم وبدل إقامتهم اليومي وتكاليف الشحن والاتصالات.
  • Mi marido tiene que organizar una boda muy cara mañana.
    زوجي يجب عليه أن يباشر زفافاً باهظ التكاليف يوم الغد
  • Por lo que respecta al exceso de gastos, la 13ª Reunión de los Estados Partes decidió que, en caso de que el Tribunal no pudiera sufragar los gastos aprobados para 2003 con cargo a las consignaciones efectuadas respecto de las partidas presupuestarias “Puestos de plantilla” y “Gastos comunes de personal”, se autorizaba al Secretario a efectuar gastos en la medida en que la insuficiencia de las consignaciones se debiera a aumentos imprevisibles de las dietas, los costos de los sueldos y los gastos comunes según se aplicaban en el marco del régimen común de las Naciones Unidas.
    وفيما يخص التجاوز في النفقات، قرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف أنه في حالة عدم تمكن المحكمة من تغطية النفقات الموافق عليها لسنة 2003 من الاعتمادات المخصصة فيما يتعلق ببندي الميزانية ”الوظائف الثابتة“ و ”التكاليف العامة للموظفين“، فإن اجتماع الدول الأطراف يأذن لمسجل المحكمة بتكبد نفقات إلى الحد الذي يكون فيه النقص في الاعتمادات ناجما عن زيادات غير منظورة في بدل الإقامة اليومي، وتكاليف المرتبات، والتكاليف العامة، بحسب ما هي مطبقة داخل نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة.
  • La 14ª Reunión de los Estados Partes decidió que “en caso de que el Tribunal no pueda sufragar los gastos aprobados para 2004 con cargo a las consignaciones establecidas para los renglones presupuestarios `Puestos de plantilla' y `Gastos comunes de personal'”, el Secretario estaría autorizado “a efectuar gastos en la medida en que el déficit en las consignaciones se deba a aumentos imprevisibles de dietas, sueldos y gastos comunes que se hayan registrado en el régimen común de las Naciones Unidas” (SPLOS/118, párr.
    قـرر الاجتماع الرابع عشـر للدول الأطراف أنــه ”في حالة عدم تمكـن المحكمة من تغطيـة النفقات المعتمدة لعام 2004 في نطاق الاعتمادات المخصصة في بنـدَيْ الميزانية 'الوظائف الثابتـة` و 'التكاليف العامة للموظفيـن`“، يأذن اجتماع الدول الأطراف لرئيس قلم المحكمة ”بتكبـد النفقات، بقـدر ما ينتـج العجـز في الاعتمادات عن الزيادات غير المتوقعة في بدلات الإقامـة اليومية، وتكاليف المرتبات والتكاليف العامة على نحو ما يـُـطبـَّـق في النظام الموحـد للأمم المتحدة“ (SPLOS/118، الفقرة 1).
  • Quizás esto es solo... quizás es una fase.
    الأمر ومافيه, كما تعرفين في يوم ما يقوم بدفع تكاليف العشاء
  • Descuentos en artículos... que podría ayudar con los gastos diarios de verano.
    سنحصل على تخفيض للسلع ذلك قد يساعدنا في تكاليف الرعاية اليومية للصيف
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicó que la Misión había establecido mecanismos apropiados para velar por la precisión de los informes sobre la dotación de efectivos, los cuales servían de base para el pago de las prestaciones diarias y el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes.
    وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن البعثة قد أرست الآليات المناسبة لكفالة دقة التقارير المتعلقة بقوام القوات، التي تشكل أساسا لسداد البدلات اليومية للقوات وسداد تكاليف المعدات الممملوكة للقوات.
  • La Junta considera que será necesaria una suma de 996.609 dólares para sufragar las dietas y los viajes de los miembros de la Junta para asistir a los tres períodos de sesiones que han de celebrarse en Viena y, cuando proceda, llevar a cabo misiones en países.
    وتعتقد الهيئة أنها ستحتاج إلى مبلغ قدره 609 996 دولارات لتغطية بدلات الإقامة اليومية لأعضاء الهيئة وتكاليف سفرهم لحضور الدورات الثلاث الإلزامية التي تعقد في فيينا ولاضطلاعهم ببعثات قطرية، حسب الاقتضاء.
  • Al presentar el tema, el representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que en la actualidad, para la mayoría de las exportaciones de los países en desarrollo, los costos de transporte tenían una incidencia mayor que los derechos de aduana en los costos generales de transacción.
    قام ممثل أمانة الأونكتاد بتقديم هذا البند، وقال إن تكاليف النقل اليوم، فيما يتعلق بصادرات معظم البلدان النامية، لها تأثير في التكاليف العامة للصفقات أكبر من تأثير الرسوم الجمركية.
  • El crédito solicitado refleja los recursos necesarios para sufragar los gastos de hospitalización y tratamiento en establecimientos locales o fuera de la zona de la Misión para uno de cada 1.000 funcionarios por mes, durante siete días por año, a razón de 250 dólares por día, así como el costo de los análisis de laboratorio, radiografías, etc., para uno de 200 funcionarios por mes, a razón de 120 dólares por análisis durante un año.
    ويعكس الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بتكاليف العلاج في المستشفيات/العيادات الخارجية في المرافق المحلية أو المرافق الموجودة خارج البعثة، بمعدل شخص واحد لكل 000 1 فرد شهريا، لمدة سبعة أيام في العام، بواقع 250 دولارا في اليوم، علاوة على تكاليف خدمات المختبرات الطبية، والفحص بالأشعة السينية وما إلى ذلك، بواقع فرد واحد لكل 200 فرد في الشهر و 120 دولارا لكل فحص في العام.